このコーナーでは俳人 灯声こと中村忠男さんに、世界で最も短い詩の形といわれる「俳句」について、日本語・英語のバイリンガルで俳句の魅力・楽しさを解説いただきます。
中村さんは、世界に発信する文化として日本語・英語両方での俳句作りに取り組まれています。季節感あふれる一句と、季語や句への思いがどう英語になっていくのかを是非お楽しみください。
灯声(中村 忠男氏)プロフィール
1950年生 東京大学法学部卒
1972年 日本航空入社
1978年 ジョージタウン大学大学院国際関係修士
2006年~2010年 日航財団常務理事として俳句事業などに携わる
俳誌「春月」同人
国際俳句交流協会(Haiku International Association)会員
Biting into an apple
the professor
is truly young
(解説)
林檎というとニュートンを連想しますが、この頃はスティーブ・ジョブズと言う人が多いかもしれません。いずれにしても、優秀な頭脳との連想で成り立つ句です。「まだ若き」の「まだ」は、still を使うと誤解が生ずる可能性があるのでtruly としました。林檎を「齧る」はbite into an appleです。